Saturday, December 14, 2013

Mondegreeny

 Dobre! (znaczy żart dobry, za serem nie przepadam :P)

Według Wikipedii "mondegreen" to "przypadek błędnego zrozumienia usłyszanej wypowiedzi i zastąpienia jej fragmentu jego homofonem (czyli słowem, które tak samo się wymawia). Proces ten zachodzi najczęściej względem fragmentów piosenek lub utworów poetyckich." Termin wymyśliła w 1954 r. amerykańska pisarka Sylvia Wright, która w dzieciństwie zrozumiała linijkę "And laid him on the green" w balladzie The Bonny Earl of Murray jako "And Lady Mondegreen".

Temat jest chyba na czasie, gdyż Wikipedia podaje jako przykłady mondegreenów kilka przeinaczonych tekstów kolęd ;) Jeśli chodzi o pomyłki Polaków związane ze światową muzyką pop temat przynajmniej na jakiś czas wyczerpał CyberMarian, dlatego chciałbym spojrzeć na ten fenomen z innej strony. Akurat mondegreeny w stylu "polskie ukryte" nigdy mnie nie prześladowały, tylko w We Be Burning Seana Paula nagminnie słyszałem "Polska" zamiast "non-stop" ;) Za to przez wiele lat miałem niebotyczne problemy z prawidłowym wychwyceniem tekstów anglojęzycznych. Kiepski sprzęt nagłaśniający i późne rozpoczęcie nauki tego języka na poważnie (dopiero w liceum) przynosiły czasem zatrważające efekty. Nie mam np. pojęcia, dlaczego w refrenie Dreams Gabrielle słyszałem kiedyś "you'll never get to heaven", przez co pewna zacna grupa shoegaze będzie mi się już zawsze kojarzyć z tą piosenkarką. Do tego jak wiadomo, czasami produkcja mocno rozmywa wokal, a niektórzy śpiewacy słabo znają narzecze Szekspira lub mają specyficzny, trudny do zrozumienia głos.

Poniżej wypisałem kilkanaście mondegreenów, które najbardziej zapadły mi w pamięć. Część z nich powstała jeszcze w czasach licealnych, czyli 10 lat temu, część nawet w tym roku. Zdaję sobie sprawę, że osobom trzecim mogą wydać się żałosne, jednak zdążyliście się już chyba przyzwyczaić, że mam do siebie spory dystans:)

A-Ha Take On Me
Is it better to say 'I'm sorry?' (jest: It's no better to be safe than sorry)
Easy and live full, just a playmate (jest: Is it a life or just to play etc.)

Billy Joel We Didn't Start the Fire
Rosenebergs, sex bomb, Chick Corea, Panmunjom

Deep Blue Something Breakfast At Tiffany's
It's oracle, I think, vodka and lightning

Europe The Final Countdown
We're begging forgiveness (jest: We're heading for Venus)

Fall Out Boy Thks fr th mmrs
Collecting patchy slogans (jest: Collecting page six lovers)

Foreigner I Want to Know What Love Is
In my life I hardly can take

Lady Gaga Alejandro
She's got ball pen in her pocket

She hides true love in her patio

Lady Gaga Bad Romance
What's yoga romance?

I want your psycho
Your burning cold steps
While you're immoral
When your baby is sick

Lana Del Rey National Anthem
Standing over your body
Hold you like a pathephone

The Lonely Island feat. Michael Bolton Jack Sparrow
Come and take me! (jest: Keira Knightley!)

Macklemore feat. Ryan Lewis & Ray Dalton Can't Hold Us
So we put our hands up like the silly camcorder

Marc Cohn (też znana wersja Cher) Walking in Memphis
They've got catfish on the table. They've got Gazprom in the air.

Men Without Hats Safety Dance (2 zwrotka)
And you can act real rude, like you're from Liverpool
And I can act like I'm in Brazil 


New Order Blue Monday
I see a ship in the harbour, I can...a shallow bay (jest: I can and shall obey)

Olly Murs Dear Darlin'
Dear diary, please excuse my writing... (ok, taki głuchy nie jestem, ale jestem w stanie sobie wyobrazić taką wersję :)

Passion Pit Carried Away
Acting like on Oprah (jest: Acting out our old parts)
When I open up and pray (jest: When I'm open and afraid)

Peter Gabriel Games Without Frontiers
She is so popular (jest: Jeux sans frontieres, czyli tytuł w języku francuskim, śpiewany przez samą Kate Bush!)

Prefab Sprout King of Rock'n'Roll
I want cookie! (jest: Albuqerque)

Roxette Dangerous
eyes of a lover and hip-hop beat (w wykonaniu Roxette to byłoby ciekawe, ale nierealne, jest: that hit like heat)

Sak Noel Loca People
I tattoed myself, what the f...?

The Pussycat Dolls Don't Cha
I know you vomit, it's easy to see

Don't cha wish your girlfriend was raw like meat? 

U2 One
we're driving faster into the light (jest: To drag the past out)
Have you come here to play easiness (jest: Jesus)
Love is a timber (jest: Love is a temple)

Vanilla Ninja Tough Enough
Baby, I talk to numb! (pomijając gramatyczny bezsens, Eska naprawdę fatalnie odbierała w okolicach Elbląga w czasach popularności tego numeru)

Plus kilka kompletnych "sucharów" ("power of logic" w Don't Answer Me, "do you see I'm true" zamiast "policy of truth") i kilka świństw (mogę podpowiedzieć, że chodzi m.in. o refren Hard to Say I'm Sorry Chicago ;) Jeżeli jeszcze coś sobie przypomnę, dam znać.

A jakby komuś było mało, załączam fajny filmik polecany przez Piotrka.



PS. Już za niecałe dziesięć dni Wigilia!

3 comments:

  1. Swego czasu mój ulubiony:

    "You don't have to be a high-flyer to catch your slut" (powinno być slot)

    z "Did You See Me Coming"

    ReplyDelete
  2. Heh nie wiedziałem, że tak się ten termin nazywa ;) można sobie fajną zabawę z wychwytywaniem tego zrobić. Dzięki!

    ReplyDelete
  3. Pierwsze słyszę, stara jestem, ale człowiek najwyraźniej uczy się przez całe życie

    ReplyDelete